CAMINOS DE LA FRASEOLOGÍA CONTRASTIVA DEL ESPAÑOL Y EL SERBIO
Abstract
Resumen. En el trabajo se presentan los resultados de los estudios contrastivos en el ámbito de la fraseología del español y el serbio, según las principales líneas de investigación. Se han recogido un total de 82 artículos contrastivos, 3 libros, 3 tesis doctorales y 23 tesinas, llevados a cabo en un periodo de 20 años (entre 2003 y 2022). Las publicaciones se enmarcan en las siguientes seis corrientes: (1) semántico-semiótica, (2) semántico-cognitiva, (3) cultural, (4) teórica, (5) aplicada, y (6) pragmático-textual. El trabajo es de carácter descriptivo y con él se pretende hacer una introspección de la investigación fraseológica contrastiva de dichas lenguas. Asimismo, se busca reunir la bibliografía existente, con el fin de orientar a futuros investigadores.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Artículos contrastivos
Andrijević, Maja, and Anđelka Pejović. 2012. “Elementi neverbalne komunikacije u jeziku: veza između kinezike i frazeologije.” In Jezik, književnost, komunikacija. Jezička istraživanja (zbornik radova), edited by Biljana Mišić-Ilić and Vesna Lopičić, 442–451. Niš: Filozofski fakultet u Nišu.
Drobnjak, Dragana, and Ksenija Šulović. 2014a. “Koncept duše u srpskom, francuskom i španskom jeziku.” In Jezici i kulture u vremenu i prostoru 3, edited by Snežana Gudurić and Marija Stefanović, 25–33. Novi Sad: Filozofski fakultet u Novom Sadu.
Drobnjak, Dragana, and Ksenija Šulović. 2014b. “Konceptualizacija ljutnje u srpskom, francuskom i španskom jeziku.” In Susret kultura, Knjiga 1, edited by Ivana Živančević Sekeruš and Nebojša Majstorović, 99–107. Novi Sad: Filozofski fakultet u Novom Sadu.
Drobnjak, Dragana, Ksenija Šulović and Snežana Gudurić. 2015. “Insekti u srpskim, španskim i francuskim frazemima.” In Jezici i kulture u vremenu i prostoru 4/1, edited by Snežana Gudurić and Marija Stefanović, 33–42. Novi Sad: Filozofski fakultet.
Drobnjak, Dragana, Ksenija Šulović and Snežana Gudurić. 2016. “La mort – la nommer, est-ce l’interpeller?” In Entre Dit et Non-Dit, edited by Sonia Berbinski, 39–48. Collection LangTrad, Editions Universitaires Européennes Saarbrücken.
Drobnjak, Dragana, Snežana Gudurić and Ksenija Šulović. 2017. “Crno-beli svet u francuskoj, španskoj i srpskoj frazeologiji.” In Jezici i kulture u vremenu i prostoru 6, edited by Snežana Gudurić and Biljana Radić Bojanić, 207–228. Novi Sad: Filozofski fakultet.
Drobnjak, Dragana, Snežana Gudurić and Ksenija Šulović. 2018. “Frazemi sa somatizmom glava u francuskom, španskom i srpskom jeziku. Konceptualno polje ʻčovekovo ponašanje’.” Godišnjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu 43 (2): 165–180.
Drobnjak, Dragana, Snežana Gudurić and Ksenija Šulović. 2021. “Black and white world in French, Spanish and Serbian phraseology.” In Where Our Languages and Cultures Meet and Mix. A View from Serbia. (Select Papers from the Research Project Languages and Cultures in Time and Space, 2011–2019), edited by Snežana Gudurić and Tvrtko Prćić, 65–82. Novi Sad: Filozofski fakultet.
Georgijev, Ivana. 2015. “Tabui i eufemizmi kao primer kognitivnog kulturnog modela: smrt u srpskom i španskom jeziku.” Nasleđe 30: 221–230.
Georgijev, Ivana. 2017. “Ljubav i novac u srpskim i španskim paremijama”. Živi jezici 37(1): 91–109.
Georgijev, Ivana. 2018. “Metafore o smrti i umiranju u španskom i srpskom jeziku.” Godišnjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu 43 (2): 181–194.
Georgijev, Ivana. 2019a. “Etnolingvistički pristup temi smrti u srpskim i španskim poslovicama.” In Jezici i kulture u vremenu i prostoru 8/1, edited by Snežana Gudurić and Biljana Radić-Bojanić, 13–23. Novi Sad: Filozofski fakultet.
Georgijev, Ivana. 2019b. “Komparativna analiza srpskih i španskih paremija sa leksemom srce.” Lipar 69: 107–123.
Georgijev, Ivana. 2020. “Tradicionalne rodne uloge u srpskim i španskim poslovicama o braku.” Filolog, časopis za jezik, književnost i kulturu 21 (21): 79–94.
Georgijev, Ivana. 2019c. “La muerte como un fenómeno metafísico en las paremias serbias y españolas: enfoque etnolingüístico.” In Estudios hispánicos serbios y retos de la contemporaneidad, edited by Anđelka Pejović et al., 143–156. Belgrado. Facultad de Filología.
Golyak, Svetlana, and Anđelka Pejović. 2018. “Simbolismo del sabor en el léxico y la fraseología del ruso, español y serbio (Символика вкуса в русской, сербской и испанской лексике и фразеологии).” In Current Trends and Future Perspectives in Russian Studies (Актуальные проблемы и перспективы русистики), edited by Joan Castellví, Andrey Zainouldinov, Ivan Garcia, and Marc Ruiz-Zorrilla, 1093–1105. Barcelona: Trialba Ediciones.
Jovanović, Snežana. 2022. “Estereotipos lingüísticos y traducción: paremias en la novela realista española y su traducción al serbio”. In Estereotipos y prejucios en/sobre las culturas, literaturas, sociedades del mundo hispánico, Colección Pontes Philologici, edited by Anđelka Pejović and Vladimir Karanović, 161–173. Belgrado: Facultad de Filología de la Universidad de Belgrado.
Kovač, Jelena. 2016. “Idiomatski izrazi sa bojama u nastavi stranih jezika, sa posebnim osvrtom na španski kao L2: predlog dodatnih vežbanja za nastavu od nivoa B1 do nivoa C1.” Inovacije u nastavi 29 (2): 117–126.
Kovač, Jelena. 2017. “Konceptualizacija pozitivnog i negativnog kroz metafore sa belom i crnom bojom kao izvornim domenima u srpskom i španskom jeziku.” Živi jezici 37 (1): 111–120. http://doi.fil.bg.ac.rs/volume.
php?pt=journals&issue=zivjez-2017-37-1&i=5
Krstić, Katarina, and Sonja Hornjak. 2013. “Frazeologija u nastavi španskog jezika.” In Savremena proučavanja jezika i književnosti, edited by Miloš Kovačević, 249–260. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet.
Nikolić, Ivana, Ana Šarčević, and Aneta Trivić. 2012. “Kognitivna teorija metafore: kulturološke sličnosti i razlike u konceptima hrane i pića na španskom, engleskom i srpskom jeziku.” In Comida y bebida en la lengua española, cultura y literaturas hispánicas, edited by Andjelka Pejović, Mirjana Sekulić, and Vladimir Karanović, 209–229. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet.
Nikolić, Ivana, and Ana Šarčević. 2012. “Konceptualne metafore u srpskom, španskom i engleskom jeziku: lokalizacija unutar univerzalnog sistema.” In Savremena proučavanja jezika i književnosti, Knjiga 1, edited by Miloš Kovačević, 297–307. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet.
Pejovic, Andjelka. 2005. “Las colocaciones léxicas y la traducción (español-serbio).” Nasleđe 3: 67–80.
Pejović, Anđelka. 2007. “Leksička kompetencija na primeru španskog kao stranog jezika.” In Savremene tendencije u nastavi jezika i književnosti. Zbornik radova, edited by Julijana Vučo, 233–241. Beograd: Ministarstvo za nauku i zaštitu životne sredine / Filološki fakultet u Beogradu.
Pejovic, Andjelka. 2008. “Criterios para la elaboración del diccionario fraseológico español-serbio / serbio-español.” In 25 Años de Lingüística Aplicada en España: Hitos y Retos, edited by Rafael Monroy and Aquilino Sánchez Pérez, 659–664. Murcia: Universidad de Murcia.
Pejović, Anđelka. 2009a. “Frazeološki izrazi u jednojezičnim rečnicima opšte namene u srpskom i španskom jeziku.” In Srpski jezik u upotrebi, edited by Miloš Kovačević, 349–359. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet.
Pejović, Anđelka. 2009b. ”Kulturni i istorijski identitet u ogledalu frazeologije.” In Jezik, književnost, identitet: jezička istraživanja. Zbornik radova, prvi tom sa Treće međunarodne multidisciplinarne konferencije u organizaciji Filozofskog fakulteta u Nišu, edited by Biljana Mišić Ilić and Vesna Lopičić, 86–93. Niš: SVEN.
Pejovic, Andjelka. 2010a. “Las colocaciones en la lexicografía española y serbia.” Srpski jezik 15 (1-2): 345–358.
Pejović, Anđelka. 2010b. ”Od slobodnih spojeva reči do frazema: slučaj leksičkih kolokacija (na primeru srpskog i španskog jezika).” In Jezik, književnost, promene: jezička istraživanja. Zbornik radova, edited by Biljana Mišić Ilić and Vesna Lopičić, 470–478. Niš, Filozofski fakultet.
Pejović, Anđelka. 2011a. “Dodatna zapažanja o poredbenim frazeologizmima u srpskom i španskom jeziku.” In Književni (standardni) jezik i jezik književnosti, edited by Miloš Kovačević, 185–191. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet.
Pejovic, Andjelka. 2011c. “La traducción serbia de las locuciones verbales en dos obras de Miguel Delibes.” Paremia 20: 29–40.
Pejovic, Andjelka. 2011b. “Las comparaciones estereotipadas en la fraseología española y serbia: análisis contrastivo.” In Multi-lingual phraseography: Second Language Learning and Translation Applications, edited by Antonio Pamies, Lucía Luque-Nadal, José-Manuel Pazos Bretaña, 157–166. Baltmannsweiler: Schneider Verlag.
Pejović, Andjelka. 2012. “Locuciones con el componente gastronómico en español y en serbio.” In Comida y bebida en la lengua española, cultura y literaturas hispánicas, edited by Anđelka Pejović, Mirjana Sekulić, and Vladimir Karanović, 157–173. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet.
Pejović, Anđelka. 2013a. “Konstituisanje etičkih vrednosti kroz paremije na primeru srpskog i španskog jezika.” In Jezik, književnost, vrednosti: jezička istraživanja (zbornik radova), edited by Biljana Mišić Ilić and Vesna Lopičić, 113–124. Niš: Filozofski fakultet.
Pejović, Andjelka. 2013b. “La expresión fraseológica de los valores éticos y estéticos.” Colindancias 4: 265–273.
Pejović, Anđelka. 2013c. “O ekvivalenciji i lažnim prijateljima u srpskoj i španskoj frazeologiji.” Srpski jezik XVIII: 401–414.
Pejović, Anđelka. 2013d. “O simbolici boja u frazeološkom sistemu srpskog i španskog jezika: crno na belo.” In Tradicija i inovacije u savremenom srpskom jeziku, edited by Miloš Kovačević, 399–409. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet.
Pejović, Anđelka. 2013e. “Značaj ustaljenih sintagmi za razvoj komunikativne kompetencije.” Radovi Filozofskog fakulteta 15 (1): 101–112.
Pejović, Anđelka. 2014a. “Kako vidimo jedni druge: nazivi nacionalnosti i profesija u frazeologiji srpskog i španskog jezika.” In Jezici i kulture u vremenu i prostoru 3/1, edited by Snežana Gudurić and Marija Stefanović, 63–73. Novi Sad: Filozofski fakultet.
Pejović, Anđelka. 2014b. “El simbolismo de los colores en español y en serbio a través del prisma de la fraseología.” In Variación, contraste, circulación. Perspectivas lingüísticas en el hispanismo actual, edited by Zuzanna Bułat Silva, Monika Głowicka, and Justyna Wesoła, 137–145. Wroclaw: Wydawnictwo Uniwersytetu Wroclawskiego.
Pejović, Andjelka. 2014c. “Los valores estéticos a través del prisma de la fraseología: casos del español y del serbio.” In Fraseología y léxico: un enfoque contrastivo, edited by Julia Sevilla Muñoz, 79–89. Lugo: Axac.
Pejović, Anđelka. 2014d. “Paremije kao deo etnolingvističkog nasleđa.” Glasnik Etnografskog instituta SANU 2 (2): 201–214.
Pejović, Anđelka. 2014e. “Višejezičnost u frazeologiji (na primeru srpskog i španskog jezika).” In Višeznačnost u jeziku, edited by Miloš Kovačević, 319–331. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet.
Pejović, Anđelka. 2016a. “Krv kao frazeološka komponenta u srpskom i španskom jeziku.” In Jezik, književnost, umetnosti, edited by Miloš Kovačević and Jelena Petković, 357–367. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet.
Pejović, Anđelka. 2016b. “Kultureme unutar frazema i frazemi kao kultureme.” Srpski jezik XXI: 133–144.
Pejović, Andjelka. 2018a. “Las relaciones familiares en el refranero español, judeoespañol y serbio.” In Caminos de leche y miel: Jubilee Volume in Honor of Michael Studemund-Halévy. Volume II - Language and Literature, edited by David M. Bunis, Ivana Vučina Simović, and Corinna Deppner, 424–443. Barcelona: Tirocinio.
Pejović, Anđelka. 2018b. “O dinamičnosti i ekstenzivnoj ekspresivnosti paremija (na primeru španskog i srpskog jezika).” In Jezici i kulture u vremenu i prostoru. Tematski zbornik, VII/1, edited by Snežana Gudurić and Biljana Radić-Bojanić, 195–206. Novi Sad: Filozofski fakultet u Novom Sadu.
Pejović, Anđelka. 2019. “El campo fraseosemántico ‘sabor’ en serbio y en español.” In Estudios hispánicos serbios y retos de la contemporaneidad, edited by Anđelka Pejović et al., 37–55, Belgrado: Facultad de Filología. http://doi.fil.bg.ac.rs/pdf/eb_ser/hispserb/2019-2/hispserb-2019-2-ch2.pdf
Pejović, Anđelka. 2021. “Frazeološke jedinice iz perspektive konstrukcione gramatike.” Nasleđe 50: 341–358. https://doi.ub.kg.ac.rs/doi/casopisi/nasledje/10-46793-naskg2150-341p/
Pejović, Andjelka, and Aneta Trivić. 2012. “El concepto de ʻtiempo’ en la fraseología española y serbia.” Verba hispánica XX (2): 261–277.
Pejović, Anđelka, and Aneta Trivić. 2018. “Elementos idiosincrásicos en la fraseología serbia en comparación con la española.” In Lenguaje figurado y competencia interlingüística. Aspectos teóricos, edited by Antonio Pamies Bertrán, Isabel M.ª Balsas, and Alexandra Magdalena, 101–114. Granada: Editorial Comares.
Pejović, Andjelka, and Barbara Pihler Ciglič. 2017. “Acerca del continuum fraseológico.” Verba hispanica XXV: 79–98. https://doi.org/10.4312/vh.25.1.83-102
Pejović, Anđelka, and Luiza Valožić. 2021. “La construcción fraseológica [Vmov + prep + [los cerros de Úbeda]] y sus posibles equivalentes contextuales en serbio.” Komunikacija i kultura 12: 196–213. http://doi.fil.bg.ac.rs/volume.php?pt=journals&issue=kkonline-2021-12-12&i=12
Petrović Gujaničić, Maša, and Bojana Tulimirović. 2016. “El estatus de las fórmulas rutinarias en los estudios fraseológicos de las lenguas serbia y española.” In Estudios hispánicos en la cultura y ciencia serbia, edited by Anđelka Pejović et al., 263–271. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet.
Petrović Gujaničić, Maša. 2020. “Definición de fórmulas paremiológicas en diccionarios generales y terminológicos en serbio y español.” Nasleđe 45: 83–96.
Petrović Gujaničić, Maša. 2022. “Modifikovanje paremija posredstvom mehanizma zamene elemenata u novinskom diskursu španskog i srpskog jezika.” In Jezici i kulture u vremenu i prostoru 10, edited by Snežana Gudurić, Jasmina Dražić and Marija Stefanović, 127–136. Novi Sad: Filozofski fakultet u Novom Sadu.
Selaković, Irena. 2022. “Usvajanje idiomatskih konstrukcija na španskom jeziku uz pomoć žargonizama iz španske kinematografije.” In Jezik, književnost, alternative. Jezička istraživanja, edited by Biljana Mišić Ilić and Vesna Lopičić, 581–592. Niš: Filozofski fakultet Univerziteta u Nišu.
Šulović, Ksenija, and Dragana Drobnjak. 2013. “Koncept ljubavi u srpskom, francuskom i španskom jeziku.” In Jezici i kulture u vremenu i prostoru 2, Knjiga 2, edited by Snežana Gudurić and Marija Stefanović, 139–147. Novi Sad: Filozofski fakultet u Novom Sadu.
Šulović, Ksenija, and Dragana Drobnjak. 2015a. “Duša u srpskoj, francuskoj i španskoj frazeologiji.” Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku LVIII (2): 181–189.
Šulović, Ksenija, and Dragana Drobnjak. 2015b. “Novac u srpskoj, francuskoj i španskoj frazeologiji.” Godišnjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu 40 (1): 9–92.
Šulović, Ksenija, and Dragana Drobnjak. 2015c. “Pojam novca u srpskom, francuskom i španskom jeziku.” Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku 58 (1): 197–207.
Šulović, Ksenija, Dragana Drobnjak, and Snežana Gudurić. 2013. “O nazivima obuće u srpskom, francuskom i španskom jeziku.” In Susret kultura, Knjiga 1, edited by Ivana Živančević Sekeruš, 559–566. Novi Sad: Filozofski fakultet u Novom Sadu.
Šulović, Ksenija, Dragana Drobnjak and Snežana Gudurić. 2018a. “Frazemi sa somatizmom glava u francuskom, španskom i srpskom jeziku. Kategorija ʻčovekova stanja’.” In Jezici i kulture u vremenu i prostoru 7/1, edited by Snežana Gudurić and Biljana Radić Bojanić, 221–228. Novi Sad: Filozofski fakultet.
Šulović, Ksenija, Dragana Drobnjak and Snežana Gudurić. 2018b. “Frazemi sa somatizmom glava u francuskom, španskom i srpskom jeziku. Konceptualno polje ʻčovekove osobine’.” Godišnjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu 43 (1): 337–356.
Šulović, Ksenija, Dragana Drobnjak and Snežana Gudurić. 2019. “Somatismo corazón en fraseología española, francesa y serbia. Campo conceptual ʻcaracterísticas del hombre’ y ʻestados del ser humano’.” In Jezici i kulture u vremenu i prostoru 8/1, edited by Snežana Gudurić and Biljana Radić Bojanić, 25–35. Novi Sad: Filozofski fakultet.
Tanasijević, Aleksandar. 2019. “Semantička analiza frazeologizama sa komponentom bog u španskom i srpskom jeziku.” In Savremena proučavanja jezika i književnosti, Knjiga 1, edited by Miloš Kovačević i Jelena Petković, 129–139. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet.
Trivić, Aneta, and Anđelka Pejović. 2020. “Intenzifikacija ekspresivnosti u frazeologiji srpskog i španskog jezika.” In Ekspresivnost u srpskom jeziku, Knjiga 1, edited by Miloš Kovačević and Jelena Petković, 351–364. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet.
Trivić, Aneta, and Ivana Lončar. 2020. “Violación de las normas lingüísticas en las expresiones idiomáticas.” Nasleđe 45: 45–65.
Trivić, Aneta. 2011. “Еquivalencias traductológicas de ciertas locuciones del español y serbio contemporáneo.” Journal of linguistic and intercultural education IV: 219–238.
Trivić, Aneta. 2013a. “Correspondencia recíproca en la fraseología. Análisis contrastivo español-serbio.” Colindancias 4: 69–80.
Trivić, Aneta. 2013b. “Neka teorijska pitanja iz španske i srpske frazeologije: određenje frazeološke jedinice.” In Savremeni tokovi u lingvističkim istraživanjima, Knjiga 2, edited by Julijana Vučo and Vesna Polovina, 41–56. Beograd: Filološki fakultet.
Trivić, Aneta. 2013c. “Semantička analiza idiomatskih izraza s komponentom ʻglava’ u savremenom srpskom i španskom jeziku.” In Tradicija i inovacije u savremenom srpskom jeziku, edited by Miloš Kovačević, 411–420. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet.
Trivić, Aneta. 2014a. “Análisis conceptual y traductológico de las locuciones temporales españolas y serbias.” In Fraseología y léxico. Un enfoque contrastivo, edited by Julia J. Sevilla Muñoz, 67–77. Lugo: Axac.
Trivić, Aneta. 2014b. “O prevodnoj ekvivalenciji na primeru mimičkog frazeologizma otvoriti oči.” Lipar 55: 63–80.
Trivić, Aneta. 2015. “Frazemi s komponenatama ruka i mano kao karakterizatori čoveka u srpskom i španskom jeziku.” Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku LVIII (2): 191–204.
Trivić, Aneta. 2016a. “Conceptualización de los rasgos humanos en la fraseología somática.” In Estudios hispánicos en la cultura y ciencia serbia, edited by Anđelka Pejović, Ana Jovanović, Ivana Vučina Simović, Mirjana Sekulić, Vladimir Karanović, and Aneta Trivić, 235–246. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet.
Trivić, Aneta. 2016b. “Kulturološka uslovljenost somatske frazeologije srpskog i španskog jezika.” In Filologija kulture, Knjiga 1, edited by Aleksandra Vraneš and Ljiljana Marković, 93–111. Beograd: Filološki fakultet.
Trivić, Aneta. 2016c. “Semantički parametri idiomatske komparacije na primeru španskog i srpskog jezika.” Srpski jezik XXI: 203–218.
Trivić, Aneta. 2017a. “Telesne metafore s vremenskim značenjem u srpskom i španskom jeziku.” In Jezička istraživanja. Jezik, književnost, vreme, edited by Biljana Mišić Ilić and Vesna Lopičić, 229–242. Niš: Filozofski fakultet Univerziteta u Nišu.
Trivić, Aneta. 2017b. “Telo, prostor, vreme: metaforička preslikavanja u somatskoj frazeologiji.” In Jezici i kulture u vremenu i prostoru 6, edited by Snežana Gudurić and Biljana Radić Bojanić, 219–228. Novi Sad: Filozofski fakultet Univerziteta u Novom Sadu.
Trivić, Aneta. 2020a. “Los modelos estructurales fraseológicos en la conceptualización de las capacidades intelectuales: una aproximación contrastiva español-serbia.” Language Design. Journal of Theoretical and Experimental Linguistics, Special Issue: 49–66.
Trivić, Aneta. 2020b. “Una propuesta para la categorización semántica de la fraseología somática española y serbia.” In Clases y categorías en la fraseología española, edited by Carsten Sinner, Encarnación Tabares Plasencia and Esteban T. Montoro del Arco, 57–72. Leipzig: Leipziger Universitätsverla.
Libros
Drobnjak, Dragana, and Ksenija Šulović. 2017. Lingvokulturološki triptih. Novi Sad: Filozofski fakultet.
Pejovic, Andjelka. 2010. La colocabilidad de los verbos en español con ejemplos contrastivos en serbio, Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet.
Pejović, Anđelka. 2015. Kontrastivna frazeologija španskog i srpskog jezika. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet.
Tesis doctorales (no publicadas)
Georgijev, Ivana. 2018. “Kognitivni kulturni modeli: ’ljubav’ u srpskim i španskim paremijama.” PhD diss., Univerzitet u Beogradu.
Petrović Gujaničić, Maša. 2021. “Pragmatičko-stilističke odlike paremioloških formula u novinskom diskursu španskog i srpskog jezika.” PhD diss., Univerzitet u Kragujevcu.
Trivić, Aneta. 2015. “Leksičko-semantička analiza somatizama u frazeologiji savremenog španskog i srpskog jezika: kontrastivni pristup.” PhD diss., Univerzitet u Kragujevcu.
Trabajos de fin de máster (no publicados)
Đusić, Nadica. 2015. “Zoonimi u frazeologiji španskog i srpskog jezika: leksičko-semantički i kognitivni pristup”. Dir. Anđelka Pejović. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet u Kragujevcu.
Gmitrović, Marija. 2020. “Pridevska stereotipna poređenja u frazeologiji španskog i srpskog jezika”. Dir. Aneta Trivić. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet u Kragujevcu.
Grozdanović, Jovana. 2015. “Obrada frazema u jednojezičnim rečnicima španskog jezika”. Dir. Anđelka Pejović. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet u Kragujevcu.
Hasanović, Aleksandra. 2021. “Četiri prirodna elementa u španskoj i srpskoj frazeologiji”. Dir. Aneta Trivić. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet u Kragujevcu.
Jevtić, Aleksandra. 2020. “Komparativna analiza prevoda somatskih frazeologizama u delu El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha.” Dir. Aneta Trivić. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet u Kragujevcu.
Jošović, Nina. 2017. “Upotreba frazema i paremija u novinskom diskursu na primeru španskog i srpskog jezika”. Dir. Anđelka Pejović. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet u Kragujevcu.
Jovanov, Sanja. 2022. “Poslovice, izreke i izrazi o životu i moralu u romanu Don Kihot Migela de Servantesa i njihova traduktološka analiza u tri srpska prevoda”. Dir. Aneta Trivić. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet u Kragujevcu.
Milojević, Marija. 2020. “Konceptualna analiza frazema za iskazivanje besa, srdžbe i nelagode u španskom i srpskom jeziku”. Directora Aneta Trivić. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet u Kragujevcu.
Pavlović, Maja. 2022. “Lik žene u španskim i srpskim narodnim poslovicama”. Dir. Aneta Trivić. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet u Kragujevcu.
Pešić, Natalija. 2020. “Leksema bog u frazeologiji španskog i srpskog jezika”. Dir. Aneta Trivić. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet u Kragujevcu.
Ristić, Kristina. 2022. “Análisis semántico de las unidades fraseológicas con lexema ʻsantoʼ y su traduccion al serbio”. Dir. Aneta Trivić. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet u Kragujevcu.
Ristović, Marina. 2018. “Prevođenje španskih kolokvijalnih frazema na srpski jezik.” Dir. Aneta Trivić. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet u Kragujevcu.
Spasić, Jelena. 2015. “Bog, đavo i čovek u frazeologiji španskog i srpskog jezika.” Dir. Anđelka Pejović. Beograd: Filološki fakultet u Beogradu.
Spasić, Milica. 2022. “Španski frazemi koji sadrže glagole kretanja i njihov prevod na srpski jezik.” Dir. Aneta Trivić. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet u Kragujevcu.
Spasov, Milena. 2023. “Leksičko-semantička analiza frazeologizama s komponentom noga i lice u srpskom jeziku i njihovi ekvivalenti u španskom jeziku.” Dir. Anđelka Pejović. Beograd: Filološki fakultet u Beogradu.
Stojanović, Jelena. 2018. “Idiomatske konstrukcije u prevodima Benita Peresa Galdosa na srpski jezik.” Dir. Aneta Trivić. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet u Kragujevcu.
Stojiljković, Marko. 2014. “Pragmatička analiza frazeoloških jedinica u španskim i srpskim pisanim medijima.” Dir. Anđelka Pejović. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet u Kragujevcu.
Šiljković, Biljana. 2013. “Frazeološka sredstva za iskazivanje osećanja u srpskom i španskom jeziku.” Dir. Anđelka Pejović. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet u Kragujevcu.
Tančić, Suzana. 2017. “Ekvivalentnost paremija u španskom i srpskom jeziku.” Dir. Anđelka Pejović. Beograd: Filološki fakultet u Beogradu.
Trošić, Ljubica. 2019. “Upotreba korpusa u nastavi frazeologije na osnovnim studijama španskog jezika i književnosti.” Dir. Anđelka Pejović. Beograd: Filološki fakultet u Beogradu.
Vukomanović, Tamara. 2015. “Frazeološke jedinice u romanu La sombra del viento (Senka vetra) Karlosa Ruis Safona: analiza prevoda na srpski.” Dir. Anđelka Pejović. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet u Kragujevcu.
Vulikić, Kristina. 2018. “Paremije kao odraz društvenih običaja i tradicije na primeru španskog i srpskog jezika.” Dir. Anđelka Pejović. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet u Kragujevcu.
Živković, Katarina. 2020. “Meteorološke paremije u španskom i srpskom jeziku.” Dir. Anđelka Pejović. Beograd: Filološki fakultet u Beogradu.
Artículos no contrastivos
Kekić, Katarina. 2008. “El lenguaje figurado con zoónimos en serbio.” Language Design 10: 107–131.
Kekic, Katarina. 2011. “Racismo y xenofobia en la fraseología: el caso del serbio.” In Linguo-cultural competence and phraseological motivation, edited by Antonio Pamies Bertrán and Dmitrij Dobrovol’skij, 315–325. Baltmannsweiler: Schneider Verlag.
Pejovic, Andjelka. 2002. “El tratamiento de las colocaciones en los diccionarios modernos del español.” In Nuevas tendencias en la investigación lingüística, edited by Juan de Dios Luque Durán, Antonio Pamies Bertrán, and Francisco José Manjón Pozas, 59–65. Granada: Granada Lingvistica, Serie Collectae.
Pejovic, Andjelka. 2003. “Las colocaciones léxicas como problema en la enseñanza del español.” In Variación lingüística y enseñanza de la lengua española: actas de las VIII Jornadas sobre la Enseñanza de la Lengua Española, edited by Juan Antonio Moya Corral and María Isabel Montoya Ramírez, 375–392. Granada: Universidad de Granada.
Pejović, Anđelka. 2007. “Frazeologija u jeziku španskih novina.” Nasleđe 8: 155–167.
Pejović, Andjelka. 2009c. “Acerca de la colocabilidad de los verbos.” Nasleđe 13: 161–169.
Pejovic, Andjelka. 2009d . “De la idea a la locución: hacia la propuesta de un nuevo diccionario fraseológico basado en los ejemplos procedentes de corpus textuales.” In Panorama de investigaciones basadas en corpus, edited by Pascual Cantos Gómez and Aquilino Sánchez Pérez, 430–442. Murcia: Universidad de Murcia, AELINCO.
Pejovic, Andjelka. 2009e . “La sinonimia en la fraseología.” Srpski jezik 13 (1–2): 313–322.
Pejović, Anđelka. 2009f . “O mogućnosti izrade tematskih frazeoloških rečnika.” Srpski jezik 14 (1–2): 549–555.
Pejovic, Andjelka. 2010c. “Las colocaciones verbales y el contexto.” Colindancias 1: 132–140.
Pejović, Andjelka. 2014f. “Acerca del significado fraseológico.” In ¿Quo vadis, Romanística?, edited by Bohdan Ulašin, 180–195. Bratislava: Universidad Comenius de Bratislava.
Pejović, Anđelka. 2015. “Paremiološki kontinuum od Vuka d danas.” In Srpski jezik – od Vuka do danas, edited by Miloš Kovačević and Jelena Petković, 193–202. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet.
Pejović, Anđelka. 2016c. “Análisis semántico-cognitivo de locuciones españolas con los componentes ʻcorazónʼ y ʻalmaʼ.” In Estudios hispánicos en la cultura y ciencia serbia, edited by Anđelka Pejović et al., 223–233. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet.
Pejović, Andjelka. 2018c. “Colocando se entiende la gente: el desarrollo de la competencia colocacional en español.” Serie Didáctica 2: 13–30.
Pejović, Andjelka, and Maja Andrijević. 2011. “Variedades diatópicas en la fraseología: el caso del lenguaje periodístico en el mundo hispano.” Iberoamericana Quinqueecclesiensis 9: 235–247.
Pejović, Anđelka, and Inmaculada Gallegos Polonio. 2013. “Como me lo contaron te lo cuento: dichos y frases hechas en las tradiciones oral y escrita españolas.” In Avances en el estudio de la literatura oral, edited by Jasmina Nikolić and Dalibor Soldatić, 349–359. Belgrado: Facultad de Filología.
Petrović Gujaničić, Maša, and Bojana Tulimirović. 2016. “Metod obrade rutinskih formula u španskom jeziku: primer frazeološkog obrasca.” In Savremena proučavanja jezika i književnosti, edited by Miloš Kovačević and Jelena Petković, 165–173. Kragujevac: Filološko-umetnički fakultet.
Tulimirović. Bojana. 2020. “Las fórmulas rutinarias en la tradición fraseológica y su lugar en la gramática española.” Nasleđe 45: 67–82.
DOI: https://doi.org/10.22190/FULL230905014P
Refbacks
- There are currently no refbacks.
ISSN 0354-4702 (Print)
ISSN 2406-0518 (Online)